当前位置:首页 > 正文

2025年康桥镇高标准农田建设项目的竞争性磋商公告

  • 2026-06-26
知了商机大师:让 AI 每天把值得投的项目和打法送到你面前

项目名称: 2025年康桥镇高标准农田建设项目的竞争性磋商公告

项目编号: 3查看完整信息715查看完整信息

招标公司: 上海市浦东新区康桥镇人民政府

采购标的物: 高标准农田建设项目

项目地区:上海 上海

免费查看原文

项目概况

Overview

2025年康桥镇高标准农田建设项目 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2026年07月08日 13:30 (北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2025 Kangqiao Town High-standard Farmland Construction Project should obtain the procurement documents from ( / ) and submit response documents before 08th 07 2026 at 13.30pm (Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号: 3查看完整信息715查看完整信息

Project No.: 3查看完整信息715查看完整信息

项目名称: 2025年康桥镇高标准农田建设项目

Project Name: 2025 Kangqiao Town High-standard Farmland Construction Project

预算编号: 1525-W13617498

Budget No.: 1525-W13617498

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元): 3999800元 ( 国库资金:0元;自筹资金:3999800元 )

Budget Amount(Yuan): 3999800 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3999800 Yuan )

最高限价(元): 包1-2917000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2917000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称: 2025年康桥镇高标准农田建设项目

Package Name: 2025 Kangqiao Town High-standard Farmland Construction Project

数量: 1

Quantity: 1

预算金额(元): 3999800.00

Budget Amount(Yuan): 3999800.00

简要规则描述: 本次实施的地点为康桥镇沔青村、人南村、石门村及新苗村,共涉及6个灌区,分别为人南村1号灌区、人南村2号灌区、人南村3号灌区、人南村4号灌区、新苗村1号灌区、新苗村2号灌区,农田建设面积540.3亩,其中新增建设531.2亩(永农394.7亩),提质改造9.1亩。项目主要建设内容为土地平整、灌溉工程、排水工程、道路工程等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸。)

Brief Specification Description: The implementation sites for this project are Mianqing Village, Renan Village, Shimen Village, and Xinmiao Village in Kangqiao Town, involving six irrigation districts: Renan Village Irrigation District No. 1, Renan Village Irrigation District No. 2, Renan Village Irrigation District No. 3, Renan Village Irrigation District No. 4, Xinmiao Village Irrigation District No. 1, and Xinmiao Village Irrigation District No. 2. The farmland construction area totals 540.3 acres, including 531.2 acres of newly developed farmland (394.7 acres of permanent cropland) and 9.1 acres of upgraded farmland. The main construction components include land leveling, irrigation projects, drainage projects, and road projects. (For specific quantities and requirements, refer to the bill of quantities and drawings.)

合同履约期限: 工期要求:施工工期90日历天(计划开工日期:2026年07月20日)

The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 90 calendar days (planned start date: July 20, 2026)

本项目( 否 )接受联合体投标。

Joint Bids: ( NO )Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息

1 工程 是否适用本国产品标准:否。

Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies

1 Engineering Standards for Domestic Products Applicable: No.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the announcement for details

(c)本项目的特定资格要求: (3)具有水利水电工程施工总承包三级及其以上资质;

(4)具有安全生产许可证(有效期内);

(5)拟派项目负责人具有水利水电工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;

(6)业绩要求:无;

(7)其他要求:无。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Having a third level or higher qualification for general contracting of water conservancy and hydropower engineering construction; (4) Having a valid safety production license; (5) The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of water conservancy and hydropower engineering, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as the project leader of any other ongoing construction projects; (6) Performance requirements: none; (7) Other requirements: None.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间: 2026年06月27日 至 2026年07月06日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 06 2026 until 06th 07 2026 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: 上海市政府采购网

Place: /

方式: 网上获取

To Obtain: /

售价(元): 0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间: 2026年07月08日 13:30 (北京时间)

Deadline date submission: 08th 07 2026 at 13.30pm (Beijing Time)

地点: 上海政府采购网(云采交易平台)/

Place: /

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间: 2026年07月08日 13:30 (北京时间)

Time of Response Documents Opening: 08th 07 2026 at 13.30pm (Beijing Time)

地点: 上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)

Place: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2025年11月07日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:/site/detail?parentId=137027&articleId=DzvyukKpEUEdFObydSV1sA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-。

2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)前来参加磋商,建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。

3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)

4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

Please refer to the Chinese version of the announcement for details

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

Please refer to the Chinese version of the announcement for details

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: 上海市浦东新区康桥镇人民政府

Name: Kangqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai

地 址: 上海市浦东新区秀浦路3999弄1号

Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称: 上海百通项管科技有限公司

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd

地 址: 上海市浦东新区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 孔令美

Contact: Konglingmei

电 话: 查看完整信息

Tel: 查看完整信息

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

免费查看最新招中标公告

AI AI赋能招投标全流程 从找项目到投标,AI 全程帮你提效