当前位置:首页 > 正文

沪东新村街道办事处食堂委托管理服务的竞争性磋商公告

  • 2026-07-16
知了商机大师:让 AI 每天把值得投的项目和打法送到你面前

项目名称: 食堂委托管理服务的竞争性磋商公告

项目编号: 3查看完整信息31查看完整信息

招标公司: 沪东新村街道办事处

采购标的物: 食堂委托管理服务

项目地区:上海 上海

免费查看原文

项目概况

Overview

食堂委托管理服务 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2026年07月27日 14:00 (北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Food court management outsourcing service should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 27th 07 2026 at 14.00pm (Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号: 3查看完整信息31查看完整信息

Project No.: 3查看完整信息31查看完整信息

项目名称: 食堂委托管理服务

Project Name: Food court management outsourcing service

预算编号: 1526-00019952, 1526-K00033343

Budget No.: 1526-00019952, 1526-K00033343

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元): 1410000元 ( 国库资金:1410000元;自筹资金:0元 )

Budget Amount(Yuan): 1410000 ( National Treasury Funds: 1410000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan )

最高限价(元): 无

Maximum Price(Yuan): -

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称: 食堂委托管理服务

Package Name: Food court management outsourcing service

数量: 2

Quantity: 2

预算金额(元): 1410000.00

Budget Amount(Yuan): 1410000.00

简要规则描述: 本项目拟通过竞争性磋商采购方式选择一家合格供应商为上海市浦东新区人民政府沪东新村街道办事处提供食堂餐饮管理服务,街道办事处食堂位于浦东新区兰城路259号,食堂面积约为180㎡,用餐人数约220人,提供早、中、晚三餐供应服务。(具体详见第三章采购需求书)

Brief Specification Description: This project intends to select a qualified supplier through competitive negotiation to provide catering management services for the Huiliexin Village Subdistrict Office of the Shanghai Pudong New Area Government. The subdistrict office's cafeteria is located at No. 259 Lancheng Road, Pudong New Area, with an area of approximately 180 square meters and an estimated number of diners of about 220. It offers breakfast, lunch and dinner services. (For details, please refer to Chapter 3 of the procurement requirements document.)

合同履约期限: 2026年8月24日至2027年8月23日。

The Contract Period: From August 24, 2026 to August 23, 2027.

本项目( 否 )接受联合体投标。

Joint Bids: ( NO )Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息

1 服务 是否适用本国产品标准:否。

Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies

1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小微企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and micro enterprises: This project is specifically for procurement by small and micro enterprises. During the evaluation process, small and micro enterprises do not enjoy the price deduction benefits.

(2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.

(c)本项目的特定资格要求: 1、须具有食品经营许可证(经营项目须涵盖本项目内容);

2、本项目不允许转包、分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. A food business license is required (the business items must cover the content of this project); 2. This project is not allowed to be subcontracted or divided.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间: 2026年07月17日 至 2026年07月24日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 17th 07 2026 until 24th 07 2026 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: 上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式: 本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:/

To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: /

售价(元): 0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间: 2026年07月27日 14:00 (北京时间)

Deadline date submission: 27th 07 2026 at 14.00pm (Beijing Time)

地点: 上海市政府采购网/

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website: /

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间: 2026年07月27日 14:00 (北京时间)

Time of Response Documents Opening: 27th 07 2026 at 14.00pm (Beijing Time)

地点: 上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2026年4月21日在上海市政府采购网发布政府采购意向,公告链接:/site/detail?parentId=137027&articleId=Bk0Q6e9SCfxKhcWH6VSnxA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.5fe9b9a0713e11f1a92d4ba7f650590f。

2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海市政府采购网)。

3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海市政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

This project was announced on the Shanghai Municipal Government Procurement Network on April 21, 2026. The announcement link is: /site/detail?parentId=137027&articleId=Bk0Q6e9SCfxKhcWH6VSnxA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.5fe9b9a0713e11f1a92d4ba7f650590f. The remaining details can be found in the procurement documents.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: 沪东新村街道办事处(本级)

Name: Hudong Xincun Sub-district Office (This Level)

地 址: 上海市浦东新区兰城路259号

Address: No. 259, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称: 上海百通项管科技有限公司

Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.

地 址: 上海市浦东新区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 刘未

Contact: Liu Wei

电 话: 查看完整信息

Tel: 查看完整信息

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

免费查看最新招中标公告

AI AI赋能招投标全流程 从找项目到投标,AI 全程帮你提效