当前位置:首页 > 正文

2024年七个一级可视化微站运行服务和惠南镇社区微型消防站运行维护的公开招标公告

  • 2024-10-17

项目名称: 2024年七个一级可视化微站运行服务和惠南镇社区微型消防站运行维护的公开招标公告

项目编号: 310115131241011135472-15159338

招标公司: 上海市浦东新区惠南镇人民政府

采购标的物: 微型消防站运行维护

项目地区:上海 上海

免费查看原文

项目概况

Overview

2024年七个一级可视化微站运行服务和惠南镇社区微型消防站运行维护 招标项目的潜在投标人应在 上海市政府采购网 获取招标文件,并于 2024年11月12日 10:00 (北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Operation and maintenance of seven first level visual micro stations and Huinan Town community micro fire station in 2024 should obtain the tender documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network )and submit the bid document before 12th 11 2024 at 10.00am (Beijing time) .

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号: 310115131241011135472-15159338

Project No.: 310115131241011135472-15159338

项目名称: 2024年七个一级可视化微站运行服务和惠南镇社区微型消防站运行维护

Project Name: Operation and maintenance of seven first level visual micro stations and Huinan Town community micro fire station in 2024

预算编号: 1524-W131110236, 1524-W131128180

Budget No.: 1524-W131110236, 1524-W131128180

预算金额(元): 5870000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:5870000元 )

Budget Amount(Yuan): 5870000 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 5870000 Yuan )

最高限价(元): 包1-5829534.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 5829534.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称: 2024年七个一级可视化微站运行服务和惠南镇社区微型消防站运行维护

Package Name: Operation and maintenance of seven first level visual micro stations and Huinan Town community micro fire station in 2024

数量: 2

Quantity: 2

预算金额(元): 5870000.00

Budget Amount(Yuan): 5870000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途: 采购人拟通过本项目委托一位合格投标人提供消防微站运行服务。详见招标文件项目招标需求。

Brief specification description or basic overview of the project: The purchaser intends to entrust a qualified bidder to provide fire micro station operation services through this project. Please refer to the bidding documents for project bidding requirements.

合同履约期限: 2024年10月1日至2025年9月30日

The Contract Period: From October 1, 2024 to September 30, 2025

本项目( 否 )接受联合体投标。

Joint Bids: ( NO )Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.

(c)本项目的特定资格要求: (1)本次招标需要网上投标,投标人必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书);

(2)具有独立法人资格并具有有效的营业执照或相关证件;

(3)具有承接本项目的人员、设备、场所等相关条件;

(4)报名截止之日前三年内,在政府采购活动中无不良行为记录;

(5)公司资产状况良好,依法缴纳税收和社会保障资金,具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) This bidding requires online bidding, and bidders must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having independent legal personality and valid business license or relevant documents; (3) Having the personnel, equipment, location, and other relevant conditions to undertake this project; (4) Within the three years prior to the registration deadline, there is no record of any misconduct in government procurement activities; (5) The company has a good asset condition, pays taxes and social security funds in accordance with the law, has a good commercial reputation, and a sound financial accounting system;

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;

三、获取招标文件

3. Acquisition of Tender Documents

时间: 2024年10月17日 至 2024年10月24日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年10月17日 until 24th 10 2024 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place:

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元): 0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

4. Bid Submission

提交投标文件截止时间: 2024年11月12日 10:00 (北京时间)

Deadline date submission of bids: 12th 11 2024 at 10.00am (Beijing Time)

投标地点: 电子投标文件上传:;纸质投标文件递交:上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼3楼303。

Place of submission of bid documents: Upload electronic bidding documents: ; Paper bidding document submission: Room 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.

开标时间: 2024年11月12日 10:00

Time of Bid Opening: 2024-11-12 10:00:00

开标地点: 上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼3楼303。

Place of Bid Opening: 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、公告期限

5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜

6. Other Supplementary Matters

以上信息如果有变更我们会通过《上海政府采购网》通知,请投标人关注。

(1)法人依法设立的分支机构以自己的名义参与投标时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的授权其分支机构在其经营范围内参加政府采购活动并承担全部民事责任的书面声明。法人与其分支机构不得同时参与同一项目的采购活动。

(2)本项目专门面向中小企业采购。

If there are any changes to the above information, we will notify through the Shanghai Government Procurement Network. Bidders are advised to pay attention. (1) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系

7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: 上海市浦东新区惠南镇人民政府

Name: People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址: 上海浦东新区惠南镇城西路200号

Address: 200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 021-38022312

Contact Information: 021-38022312

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称: 上海亚圣建设工程造价咨询有限公司

Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址: 上海市浦东新区惠南镇沪南公路9993号3号楼3楼

Address: 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 68161573

Contact Information: 68161573

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 周心怡

Contact: /

电 话: 68161573

Tel:; 68161573

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

免费查看最新招中标信息