南码头路街道办事处老旧小区道路修复项目的竞争性磋商公告
- 2025-07-02
项目名称: 老旧小区道路修复项目的竞争性磋商公告
招标公司: 南码头路街道办事处
采购标的物: 老旧小区道路修复项目
项目地区:上海 上海
项目概况
Overview
老旧小区道路修复项目 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2025年07月15日 13:30 (北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Old community road repair project should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 15th 07 2025 at 13.30pm (Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目名称: 老旧小区道路修复项目
Project Name: Old community road repair project
预算编号: 1525-00012052
Budget No.: 1525-00012052
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 1824000元 ( 国库资金:1824000元;自筹资金:0元 )
Budget Amount(Yuan): 1824000 ( National Treasury Funds: 1824000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan )
最高限价(元): 包1-1679492.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1679492.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 老旧小区道路修复项目
Package Name: Old community road repair project
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 1824000.00
Budget Amount(Yuan): 1824000.00
简要规则描述: 据居民区反映,部分老旧小区因实施综合整新项目较早、整新标准较低的原因,小区道路翻新当时未纳入整新范围,目前存在坑洼、破损情况,存在一定安全隐患,居民呼声比较强烈。因涉及范围较广、整体翻修成本较高,建议对存在安全隐患的部分小区道路进行局部修复。(具体内容及要求详见工程量清单及施工图图纸)
Brief Specification Description: According to residential areas, due to the early implementation of comprehensive renovation projects and lower renovation standards, some old residential areas did not include road renovation in the renovation scope at that time. Currently, there are potholes, damages, and certain safety hazards, and residents have strong demands. Due to the wide scope involved and the high overall renovation cost, it is recommended to carry out partial repairs on some residential roads with safety hazards. (For specific content and requirements, please refer to the bill of quantities and construction drawings)
合同履约期限: 60日历天(具体开工日期以甲方发出书面开工通知为准)
The Contract Period: 60 calendar days (specific commencement date subject to written commencement notice issued by Party A)
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 中小企业划分标准所属行业:建筑业。营业收入80000万元以下或资产总额80000万元以下的为中小微型企业。其中,营业收入6000万元及以上,且资产总额5000万元及以上的为中型企业;营业收入300万元及以上,且资产总额300万元及以上的为小型企业;营业收入300万元以下或资产总额300万元以下的为微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: The industry to which the classification criteria for small and medium-sized enterprises belong is the construction industry. Small and medium-sized enterprises with operating income below 800 million yuan or total assets below 800 million yuan. Among them, medium-sized enterprises with operating income of 60 million yuan or more and total assets of 50 million yuan or more; Small enterprises with operating income of 3 million yuan or more and total assets of 3 million yuan or more; Micro enterprises are those with operating income below 3 million yuan or total assets below 3 million yuan.
(c)本项目的特定资格要求: (1)未被列入“信用中国”网()失信被执行人名单、重大税收违法失信主体和中国政府采购网()政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商。
(2)具有有效的安全生产许可证、市政公用工程施工总承包三级及以上资质;
(3)本项目专门面向中小微企业。
(4)项目负责人应具备有效的市政公用工程专业二级及以上注册建造师执业资格,同时具备有效的安全生产考核合格证书。
本次招标需要网上投标,响应单位必须获得上海市电子签名认证证书(CA认证证书)。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Suppliers who are not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn), major tax illegal dishonest entities, and the list of government procurement serious illegal and dishonest behavior records on the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn). (2) Having a valid safety production license and a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction; (3) This project is specifically aimed at small and medium-sized enterprises. (4) The project leader should have a valid second level or above registered construction engineer qualification in municipal public works, as well as a valid safety production assessment certificate. This bidding requires online bidding, and the responding units must obtain the Shanghai Electronic Signature Authentication Certificate (CA Authentication Certificate).
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间: 2025年07月03日 至 2025年07月10日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 03th 07 2025 until 10th 07 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: 上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式: 网上获取
To Obtain: Obtain online
售价(元): 0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间: 2025年07月15日 13:30 (北京时间)
Deadline date submission: 15th 07 2025 at 13.30pm (Beijing Time)
地点: 上海市静安区长安路1001号长安大厦1号楼20层
Place: 20th Floor, Building 1, Chang'an Building, 1001 Chang'an Road, Jing'an District, Shanghai
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间: 2025年07月15日 13:30 (北京时间)
Time of Response Documents Opening: 15th 07 2025 at 13.30pm (Beijing Time)
地点: 上海市静安区长安路1001号长安大厦1号楼20层
Place: 20th Floor, Building 1, Chang'an Building, 1001 Chang'an Road, Jing'an District, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: 南码头路街道办事处(本级)
Name: South Matou Road Sub district Office (local level)
地 址: 上海市浦东新区东方路2188号
Address: 2188 Dongfang Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: 查看完整信息
Contact Information: 查看完整信息
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: 上海申诣建设咨询有限公司
Name: Shanghai Shenyi Construction Consulting Co., Ltd
地 址: 上海市静安区长安路1001号长安大厦20层
Address: 20th Floor, Chang'an Building, 1001 Chang'an Road, Jing'an District, Shanghai
Contact Information: 查看完整信息/查看完整信息
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 黄倩/韩贞
Contact: Huang Qian/Han Zhen
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.