当前位置:首页 > 正文

康桥镇农村公路综合养护项目的竞争性磋商公告

  • 2025-12-03

项目名称: 康桥镇农村公路综合养护项目的竞争性磋商公告

项目编号: 3查看完整信息014查看完整信息

招标公司: 上海市浦东新区康桥镇人民政府

采购标的物: 公路综合养护项目

项目地区:上海 上海

免费查看原文

项目概况

Overview

康桥镇农村公路综合养护项目 采购项目的潜在供应商应在 上海政府采购网(云采交易平台) 获取采购文件,并于 2025年12月15日 15:30 (北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Kangqiao Town Rural Highway Comprehensive Maintenance Project should obtain the procurement documents from ( Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) ) and submit response documents before 15th 12 2025 at 15.30pm (Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号: 3查看完整信息014查看完整信息

Project No.: 3查看完整信息014查看完整信息

项目名称: 康桥镇农村公路综合养护项目

Project Name: Kangqiao Town Rural Highway Comprehensive Maintenance Project

预算编号: 1525-W13616754

Budget No.: 1525-W13616754

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元): 3200000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:3200000元 )

Budget Amount(Yuan): 3200000 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3200000 Yuan )

最高限价(元): 包1-3137379.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3137379.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称: 康桥镇农村公路综合养护项目

Package Name: Kangqiao Town Rural Highway Comprehensive Maintenance Project

数量: 1

Quantity: 1

预算金额(元): 3200000.00

Budget Amount(Yuan): 3200000.00

简要规则描述: 本项目为康桥镇农村公路综合养护项目,服务内容包括但不仅限于康桥镇18条农村公路的路基、路面、桥梁、人行道板、护栏、雨水排水设施、绿化、附属设施以及道路等的清扫保洁、经常性保养和修补其轻微损坏部分等;协同采购人及其它相关部门迅速处置应急事件,制定相应的应急预案,除发生不可抗力事件,其它任何情况下必须保持相关设施处于良好的技术状态,实现管养路段各类设施安全良好、规范齐全、通(运)行状况良好。(具体详见第三章采购需求书)

Brief Specification Description: This project is a comprehensive maintenance project of rural roads in Kangqiao Town, and its services include but are not limited to the cleaning, regular maintenance and repair of subgrade, pavement, bridges, sidewalk boards, guardrails, rainwater drainage facilities, greening, ancillary facilities and roads of 18 rural roads in Kangqiao Town. Cooperate with the purchaser and other relevant departments to quickly deal with emergency events and formulate corresponding emergency plans. Except for force majeure events, the relevant facilities must be kept in good technical condition under any other circumstances, so as to achieve good safety, complete specifications and good traffic (transportation) conditions of all kinds of facilities in the managed and maintained sections. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)

合同履约期限: 2026年01月01日至2026年12月31日。

The Contract Period: January 1, 2026 to December 31, 2026.

本项目( 否 )接受联合体投标。

Joint Bids: ( NO )Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: this project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and small and micro enterprises do not implement price deduction concessions during evaluation. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;

(c)本项目的特定资格要求: (3)须系依法设立的法人或非法人组织;

(4)本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established according to law; (4) Subcontracting is not allowed for this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间: 2025年12月04日 至 2025年12月11日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 04th 12 2025 until 11th 12 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: 上海政府采购网(云采交易平台)

Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform)

方式: 本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:/

To Obtain: This project adopts electronic procurement, and the purchaser and procurement agency provide electronic procurement documents to suppliers free of charge, and no longer provide paper documents. Get URL: /

售价(元): 0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间: 2025年12月15日 15:30 (北京时间)

Deadline date submission: 15th 12 2025 at 15.30pm (Beijing Time)

地点: 电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place: Electronic response documents: / of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间: 2025年12月15日 15:30 (北京时间)

Time of Response Documents Opening: 15th 12 2025 at 15.30pm (Beijing Time)

地点: 上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

1.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。

2.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

3.本项目已于2025年10月10日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=Zc8Z3+BMbnuKlyuQ3K/TnQ==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: 上海市浦东新区康桥镇人民政府

Name: The People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址: 上海市浦东新区秀浦路3999号1号楼

Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称: 上海百通项管科技有限公司

Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd

地 址: 上海市浦东新区向城路58号6楼

Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 陈洁、胡艳辉

Contact: Chen jie、Hu yan hui

电 话: 查看完整信息

Tel: 查看完整信息

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

免费查看最新招中标公告