当前位置:首页 > 正文

2026年老旧小区垃圾清运的竞争性磋商公告

  • 2025-12-15

项目名称: 2026年老旧小区垃圾清运的竞争性磋商公告

项目编号: 3查看完整信息9146688-15295634

招标公司: 周家渡街道办事处

采购标的物: 垃圾清运

项目地区:上海 上海

免费查看原文

项目概况

Overview

2026年老旧小区垃圾清运 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2025年12月26日 09:30 (北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for 2026 Removal of Waste from Older Neighborhoods should obtain the procurement documents from ( Shanghai Government Procurement Network() ) and submit response documents before 26th 12 2025 at 09.30am (Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号: 3查看完整信息9146688-15295634

Project No.: 3查看完整信息9146688-15295634

项目名称: 2026年老旧小区垃圾清运

Project Name: 2026 Removal of Waste from Older Neighborhoods

预算编号: 1525-W00017190, 1525-W00017191

Budget No.: 1525-W00017190, 1525-W00017191

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元): 1800000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:1800000元 )

Budget Amount(Yuan): 1800000 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1800000 Yuan )

最高限价(元): 包1-900000.00元,包2-900000.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 900000.00 Yuan,Package No.2 for 900000.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称: 2026年老旧小区垃圾清运A片区

Package Name: 2026 Removal of Waste from Older Neighborhoods in Zhoujiadu Street Area A

数量: 1

Quantity: 1

预算金额(元): 900000.00

Budget Amount(Yuan): 900000.00

简要规则描述: 承担周家渡街道A片区老旧装修垃圾及楼道整治等小区内垃圾清运。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。

Brief Specification Description: Undertake Removal of Renovation Waste and Building Improvement Waste in Zhoujiadu Street Area A. Specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the consultation documents.

包名称: 2026年老旧小区垃圾清运B片区

Package Name: 2026 Removal of Waste from Older Neighborhoods in Zhoujiadu Street Area B

数量: 1

Quantity: 1

预算金额(元): 900000.00

Budget Amount(Yuan): 900000.00

简要规则描述: 承担周家渡街道B片区老旧装修垃圾及楼道整治等小区内垃圾清运。具体项目内容、采购范围及所应达到的具体要求,以磋商文件相应规定为准。

Brief Specification Description: Undertake Removal of Renovation Waste and Building Improvement Waste in Zhoujiadu Street Area B. Specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the consultation documents.

合同履约期限: 2026年1月1日起至2026年12月31日。

The Contract Period: From January 1, 2026 to December 31, 2026

本项目( 否 )接受联合体投标。

Joint Bids: ( NO )Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留(专门面向中小企业)

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for small and medium-sized enterprises)

(c)本项目的特定资格要求: (3)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。

(4)法人依法设立并领取营业执照的分支机构参加政府采购活动应当经由其法人授权。法人与其分支机构或者属于同一法人的不同分支机构不得参加同一合同项下的政府采购活动。

(5)其他特定资格要求:无

(c)Specific qualification requirements for this program: (iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.

(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.

(v)Other specific qualification requirements: None.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间: 2025年12月15日 至 2025年12月22日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 15th 12 2025 until 22th 12 2025 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: 上海市政府采购网

Place: Shanghai Government Procurement Network()

方式: 网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元): 0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间: 2025年12月26日 09:30 (北京时间)

Deadline date submission: 26th 12 2025 at 09.30am (Beijing Time)

地点: 上海政府采购网()

Place: Shanghai Government Procurement Network()

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间: 2025年12月26日 09:30 (北京时间)

Time of Response Documents Opening: 26th 12 2025 at 09.30am (Beijing Time)

地点: 上海政府采购网()(现场会议室:浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼会议室)

Place: Shanghai Government Procurement Network() (On-site meeting rooms:Meeting Room, Building 16,Lane 568, Tanglu Road, Pudong New Area)

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

响应文件开启所需材料:计算机设备、数字证书(CA证书)。

Other materials required: Bring computer equipment, digital certificate (CA certificate).

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: 周家渡街道办事处(本级)

Name: Zhoujiadu Sub-district Office (this level)

地 址: 洪山路172号

Address: No. 172, Hongshan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式: 查看完整信息

Contact Information:

查看完整信息

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称: 上海社发项目管理服务有限公司

Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.

地 址: 上海市浦东新区唐陆路568弄金领之都B区16号楼

Address: Building 16,Lane 568, Tanglu Road, Pudong New Area,Shanghai

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 潘天浩

Contact: Pan Tianhao

电 话: 查看完整信息

Tel: 查看完整信息

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

免费查看最新招中标公告