上海市浦东新区河道管理事务中心农村桥梁维修与改造工程的竞争性磋商公告
- 2026-04-10
项目名称: 农村桥梁维修与改造工程的竞争性磋商公告
招标公司: 上海市浦东新区河道管理事务中心
采购标的物: 桥梁维修与改造工程
项目地区:上海 上海
项目概况
Overview
农村桥梁维修与改造工程 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2026年04月21日 14:00 (北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Rural Bridge Maintenance and Renovation Project should obtain the procurement documents from ( / ) and submit response documents before 21th 04 2026 at 14.00pm (Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号: 3查看完整信息6175922-15328479
Project No.: 3查看完整信息6175922-15328479
项目名称: 农村桥梁维修与改造工程
Project Name: Rural Bridge Maintenance and Renovation Project
预算编号: 1526-00031810, 1526-K00032231
Budget No.: 1526-00031810, 1526-K00032231
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 3757800元 ( 国库资金:3757800元;自筹资金:0元 )
Budget Amount(Yuan): 3757800 ( National Treasury Funds: 3757800 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan )
最高限价(元): 包1-3757800.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3757800.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 农村桥梁维修与改造工程
Package Name: Rural Bridge Maintenance and Renovation Project
数量: 2
Quantity: 2
预算金额(元): 3757800.00
Budget Amount(Yuan): 3757800.00
简要规则描述: 共涉及21座桥梁,主要建设内容包括:维修桥梁接坡、维修和新建栏杆、加罩磨耗层、翻建路缘石及侧石等,具体包括虹盛路桥(唐镇)、唐墓桥(唐镇)、马家浜粮库桥(张江镇)、中心路桥(金桥镇)等,其中桥梁中最长单跨26米。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸。)
Brief Specification Description: A total of 21 bridges are involved, with the main construction work including bridge ramp repairs, maintenance and new installation of guardrails, overlaying wear layers, and reconstructing curb stones and side stones. Specific projects include the Hongsheng Road Bridge (Tangzhen), Tangmu Bridge (Tangzhen), Majiabang Grain Warehouse Bridge (Zhangjiang Town), and Zhongxin Road Bridge (Jinqiao Town), among others. The longest single span among these bridges measures 26 meters. (For detailed quantities and specifications, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履约期限: 工期要求:施工工期120日历天(计划开工日期:2026年06月01日)
The Contract Period: Construction period requirement: Construction period of 120 calendar days (planned start date: June 1, 2026)
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: (1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the announcement for details
(c)本项目的特定资格要求: (3) 具有公路工程施工总承包三级及其以上资质或市政公用工程施工总承包二级及其以上资质;
(4) 具有安全生产许可证(有效期内);
(5) 拟派项目负责人具有公路工程专业二级及其以上注册建造师执业资格或市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
(6) 业绩要求:无;
(7) 其他要求:无。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Having a third level or above qualification for general contracting of highway engineering construction or a second level or above qualification for general contracting of municipal public works construction; (4) Having a valid safety production license; (5) The proposed project leader shall have a second level or above registered construction engineer qualification in highway engineering or a second level or above registered construction engineer qualification in municipal public works, possess a valid safety production assessment certificate, and have not served as the project leader of any other ongoing construction projects; (6) Performance requirements: none; (7) Other requirements: None.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间: 2026年04月11日 至 2026年04月20日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 04 2026 until 20th 04 2026 .(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: 上海市政府采购网
Place: /
方式: 网上获取
To Obtain: /
售价(元): 0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间: 2026年04月21日 14:00 (北京时间)
Deadline date submission: 21th 04 2026 at 14.00pm (Beijing Time)
地点: 电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) / Paper response document: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间: 2026年04月21日 14:00 (北京时间)
Time of Response Documents Opening: 21th 04 2026 at 14.00pm (Beijing Time)
地点: 上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌)
Place: Meeting Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2026年02月06日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:/site/detail?parentId=137027&articleId=5dnN1GdOdb0Eu4OyqhMDyQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.41496ec0185e11f1b770d30ec157a0d5。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,建议自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
/
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: 上海市浦东新区河道管理事务中心
Name: Shanghai Pudong New Area River Management Affairs Center
地 址: 上海市浦东新区川周公路8737号
Address: No. 8737 Chuanzhou Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: 查看完整信息
Contact Information: 查看完整信息
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: 上海百通项管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址: 上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
联系方式: 查看完整信息
Contact Information: 查看完整信息
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 张皓玥、胡文筠
Contact: Zhang haoyue、Hu wenyun
电 话: 查看完整信息
Tel: 查看完整信息
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.