当前位置:首页 > 正文

高桥镇沿街店铺,原联群村地区生活垃圾收集清运及公厕垃圾厢房维保服务的竞争性磋商公告

  • 2026-05-20

项目名称: 高桥镇沿街店铺,原联群村地区生活垃圾收集清运及公厕垃圾厢房维保服务的竞争性磋商公告

招标公司: 上海市浦东新区高桥镇人民政府

采购标的物: 生活垃圾收集清运公厕垃圾厢房维保服务

项目地区:上海 上海

免费查看原文

项目概况

Overview

高桥镇沿街店铺、原联群村地区生活垃圾收集清运及公厕垃圾厢房维保服务 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2026年06月05日 14:00 (北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Garbage collection and transportation services for shops along the street in Takai Town, as well as maintenance services for public toilet garbage storage rooms in the original Lianqun Village area should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 05th 06 2026 at 14.00pm (Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号: 3查看完整信息6169521-15308444

Project No.: 3查看完整信息6169521-15308444

项目名称: 高桥镇沿街店铺、原联群村地区生活垃圾收集清运及公厕垃圾厢房维保服务

Project Name: Garbage collection and transportation services for shops along the street in Takai Town, as well as maintenance services for public toilet garbage storage rooms in the original Lianqun Village area

预算编号: 1526-W10431638

Budget No.: 1526-W10431638

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元): 1416500元 ( 国库资金:0元;自筹资金:1416500元 )

Budget Amount(Yuan): 1416500 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1416500 Yuan )

最高限价(元): 包1-1416500.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1416500.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称: 高桥镇沿街店铺、原联群村地区生活垃圾收集清运及公厕垃圾厢房维保服务

Package Name: Garbage collection and transportation services for shops along the street in Takai Town, as well as maintenance services for public toilet garbage storage rooms in the original Lianqun Village area

数量: 1

Quantity: 1

预算金额(元): 1416500.00

Budget Amount(Yuan): 1416500.00

简要规则描述: 对高桥镇沿街商铺提供生活垃圾定时定点上门分类收集服务和对原联群村地区无主生活垃圾提供清运服务,并对镇内公厕、垃圾厢房进行维修管理。

Brief Specification Description: Provide regular and fixed-time上门 collection services for household garbage at the shops along the street in Gaoqiao Town, and offer garbage removal services for unclaimed household garbage in the original Liangqun Village area. Also, manage and maintain the public toilets and garbage storage rooms within the town.

合同履约期限: 2026年7月1日至2027年6月30日

The Contract Period: From July 1, 2026 to June 30, 2027

本项目( 否 )接受联合体投标。

Joint Bids: ( NO )Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is only for procurement from various types of suppliers, including medium-sized, small-sized and micro-sized ones.

(c)本项目的特定资格要求: 3、其他资格要求:

3.1根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商。

3.2具有《中华人民共和国企业法人营业执照》、《税务登记证》、《组织机构代码证》,未被管理部门禁止参加政府招投标活动的供应商。

3.3供应商与采购人、其他潜在的供应商等本项目相关单位不存在利益关系。单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动。

3.4本次采购不接受联合体投标。

3.5本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Other qualification requirements: 3.1 Suppliers who have been registered and included in the database according to the "Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures". 3.2 Suppliers holding the "Enterprise Legal Person Business License", "Tax Registration Certificate", and "Organizational Code Certificate", and not prohibited from participating in government bidding activities by the relevant authorities. 3.3 Suppliers have no vested interest relationship with the procuring entity, other potential suppliers, and other related units of this project. Suppliers with the same legal representative or those with direct control or management relationship shall not participate in the government procurement activities under the same contract. 3.4 This procurement does not accept joint bids. 3.5 This project is only for procurement by various suppliers, including medium-sized, small-sized, and micro-sized ones.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间: 2026年05月20日 至 2026年05月27日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 20th 05 2026 until 27th 05 2026 .(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点: 上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式: 网上获取

To Obtain: Obtaining online

售价(元): 0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间: 2026年06月05日 14:00 (北京时间)

Deadline date submission: 05th 06 2026 at 14.00pm (Beijing Time)

地点: 上海政府采购网(/),上海市浦东新区浦东大道2330号4号楼202室。

Place: Shanghai Government Procurement Network (/), Room 202, Building 4, No. 2330 Pudong Avenue, Pudong New District, Shanghai.

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间: 2026年06月05日 14:00 (北京时间)

Time of Response Documents Opening: 05th 06 2026 at 14.00pm (Beijing Time)

地点: 上海市浦东新区浦东大道2330号4号楼202室。

Place: Room 202, Building 4, No. 2330, Pudong Avenue, Pudong New District, Shanghai.

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网址:)电子招投标系统进行。电子采购平台是由市财政局建设和维护。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。

投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知招标人进行签收,并及时查看招标人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成招标人无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。

According to the notice issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau regarding the official operation of the bidding system of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform (Shanghai Finance Bureau Document No. 27 [2014]), the relevant activities of this project's bidding and tendering are conducted on the electronic bidding system of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform (referred to as the "Electronic Procurement Platform") (website: ). The Electronic Procurement Platform is constructed and maintained by the Municipal Finance Bureau. Bidders should comply with the relevant regulations and requirements as stipulated in the "Interim Measures for Electronic Government Procurement in Shanghai" and other relevant documents. The relevant operation methods for bidders on the Electronic Procurement Platform can be handled in accordance with the relevant contents and operation requirements in the "Online Services" column

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

his project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称: 上海市浦东新区高桥镇人民政府

Name: The People's Government of Gaocao Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址: 张杨北路5118号

Address: No. 5118, Zhang Yang North Road

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称: 上海财友建设咨询有限公司

Name: Shanghai Caiyou Construction Consulting Co., Ltd.

地 址: 上海市浦东新区浦东大道2330号4号楼202室。

Address: Room 202, Building 4, No. 2330, Pudong Avenue, Pudong New District, Shanghai.

联系方式: 查看完整信息

Contact Information: 查看完整信息

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 秦贞

Contact: QIN ZHEN

电 话: 查看完整信息

Tel: 查看完整信息

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

免费查看最新招中标公告