沪东新村派出所迁建工程光缆,机柜搬迁的竞争性磋商公告
- 2026-05-22
项目名称: 沪东新村派出所迁建工程光缆,机柜搬迁的竞争性磋商公告
项目编号: 3查看完整信息8194850-15337715
招标公司: 上海市公安局浦东分局
项目地区:上海 上海
项目概况
Overview
沪东新村派出所迁建工程光缆、机柜搬迁 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2026年06月02日 14:00 (北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Relocation of optical cables and cabinets for the Hudong Xincun Police Station relocation and construction project should obtain the procurement documents from ( Shanghai Government Procurement Network ) and submit response documents before 02th 06 2026 at 14.00pm (Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号: 3查看完整信息8194850-15337715
Project No.: 3查看完整信息8194850-15337715
项目名称: 沪东新村派出所迁建工程光缆、机柜搬迁
Project Name: Relocation of optical cables and cabinets for the Hudong Xincun Police Station relocation and construction project
预算编号: 1526-W00032883
Budget No.: 1526-W00032883
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 1286000元 ( 国库资金:1286000元;自筹资金:0元 )
Budget Amount(Yuan): 1286000 ( National Treasury Funds: 1286000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan )
最高限价(元): 包1-1277884.37元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1277884.37 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 沪东新村派出所迁建工程光缆、机柜搬迁
Package Name: Relocation of optical cables and cabinets for the Hudong Xincun Police Station relocation and construction project
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 1286000.00
Budget Amount(Yuan): 1286000.00
简要规则描述: 本项目为上海市公安局浦东分局沪东新村派出所迁建工程光缆、机柜搬迁,主要工作内容包含但不限于通信光缆、通信管道的敷设,原管道光缆拆除,配线架安装,布放尾纤,原机柜设备搬迁等,并确保验收通过。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸)
Brief Specification Description: This project involves the relocation of optical cables and equipment cabinets for the relocation and reconstruction project of the Hudong Xincun Police Station of the Pudong Branch the Shanghai Municipal Public Security Bureau. The main scope of work includes, but is not limited to, the laying of communication optical cables and communication conduits, the removal of existing conduits and cables, the installation of distribution frames, the deployment of pigtails, and the relocation of existing cabinet equipment, ensuring that the project passes acceptance inspection. (For specific quantities requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履约期限: 本项目施工工期为 120日历天(具体开工日期以采购人通知为准)。
The Contract Period: The construction period of this project is 120 calendar days (the specific commencement date shall be subject to the notice of the purchaser).
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 本项目专门面向小微企业采购。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is exclusively for procurement by small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求: 3.1根据《上海市政府采购供应商信息登记管理办法》已登记入库的供应商。
3.2未被列入《信用中国网站》()失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”()政府采购严重违法失信行为记录名单。
3.3为该采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该项目的其他采购活动。
3.4单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动。
3.5符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动。
3.6供应商具有中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的通信工程施工总承包三级或以上资质;
3.7供应商具有有效期内的安全生产许可证;
3.8拟派项目负责人具有通信与广电工程专业一级注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
3.9本项目不允许联合体投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Suppliers registered in accordance with the "Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Information Registration Management Measures". 3.2 Not listed on "Credit China Website" () as a dishonest judgment debtor or a party to a major tax violation case, and not listed on theChina Government Procurement Website" () as a record of serious illegal and dishonest acts in government procurement. 3.3 Suppliers providing overall design specification preparation, or project management, supervision, testing, and other services for this procurement project shall not participate in other procurement activities of the same project. 3.4 Different suppliers heads are the same person or who have a direct holding or management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract. 3.5 Suppliers that meet the provisions of 17 of the "Guiding Opinions on Aligning with International High-Standard Economic and Trade Ru
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”()、中国政府采购网()列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (), China Government Procurement Network () ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间: 2026年05月22日 至 2026年05月29日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 22th 05 2026 until 29th 05 2026 .(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点: 上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式: 网上获取
To Obtain: obtained online; acquired online
售价(元): 0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间: 2026年06月02日 14:00 (北京时间)
Deadline date submission: 02th 06 2026 at 14.00pm (Beijing Time)
地点: 上海政府采购网()
Place: Shanghai Government Procurement Website ()
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间: 2026年06月02日 14:30 (北京时间)
Time of Response Documents Opening: 02th 06 2026 at 14.30pm (Beijing Time)
地点: 上海市闵行区陈行公路2388号浦江科技广场17号楼11楼会议室
Place: Conference Room, 11th Floor, Building 17, Pujiang Science and Technology Plaza, No. 2388 Chenxing Highway Minhang District, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1、本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址: )电子招投标系统进行。供应商在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。供应商应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成;
2、发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
1. Bidding activities for this project will be conducted on the electronic bidding system of the Shanghai Government Procurement Cloud Platform (website: ). Suppliers may refer to the relevant content and operational requirements in the dedicated section of the Government Procurement Cloud Platform for guidance on the relevant operations. Suppliers encrypt and upload their response documents as early as possible before the bidding deadline, notify the project manager by phone to sign for receipt, and promptly check the signing status on the Government Procurement Platform to avoid situations where signing cannot be completed before the bid opening due to uploading close to the deadline. Unsigned response documents will be regarded as incomplete bids; 2. Media publishing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify you through the "Shanghai Government Procurement Website" and "/", please pay attention, suppliers
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement project, and the reserved procurement measure is overall reservation.
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称: 上海市公安局浦东分局
Name: Shanghai Public Security Bureau Pudong Branch
地 址: 上海市浦东新区丁香路655号
Address: No. 655 Dingxiang Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式: 查看完整信息
Contact Information: 查看完整信息
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称: 中瑞岳华(上海)项目管理有限公司
Name: Zhongrui Yuehua (Shanghai) Project Management Co., Ltd.
地 址: 上海市闵行区陈行公路2388号浦江科技广场17号楼11-12层
Address: 11th-12th Floor, Building 17, Pujiang Science and Technology Plaza, No. 2388 Chenxing Highway Minhang District, Shanghai
联系方式: 查看完整信息
Contact Information: 查看完整信息
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 高也
Contact: Gao Ye
电 话: 查看完整信息
Tel: 查看完整信息
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.